|
Barry McGuire - Eve Of
Destruction (1965) |
|
|
|
|
|
The Eastern world, it
is explodin' |
L’Est del mondo sta
esplodendo (1) |
|
|
Violence flarin',
bullets loadin'. |
La violenza si
diffonde, i colpi (sono) in canna |
|
|
You're old enough to
kill, but not for votin', |
Sei abbastanza
grande per uccidere, ma non abbastanza per votare (2) |
|
|
You don't believe in
war - but what's that gun you're totin'? |
Tu non credi nella
guerra, ma che cos’è quell’arma che stai imbracciando? |
|
|
An' even the Jordan
river has bodies floatin'. |
E perfino sul fiume
Giordano ci sono dei corpi che galleggiano (3) |
|
|
But you tell me, over
and over and over again, my friend, |
Ma dimmi, amico,
ancora ed ancora |
|
|
Ah, you don't believe
we're on the eve of destruction. |
Non credi che siamo
al principio della fine? |
|
|
Don't you understand
what I'm tryin' to say, |
Non capisci quello
che sto tentando di dire |
|
|
An' can't you feel
the fears I'm feelin' today? |
E non riesci a
percepire i timori che sento oggi? |
|
|
If the button is
pushed, there's no runnin' away, |
Se verrà premuto il
bottone, non ci sarà nessun posto dove scappare (4) |
|
|
There'll be no one to
save, will the world in a grave. |
Nessuno si salverà,
il mondo diventerà una tomba |
|
|
Take a look around
you, boy, it's bound to scare you, boy. |
Dai una occhiata
attorno a te, ce n’è abbastanza per spaventarti, ragazzo. |
|
|
An'
you tell me, over and over and over again, my friend, |
Ma dimmi, amico,
ancora ed ancora |
|
|
Ah,
you don't believe we're on the eve of destruction. |
Non credi che siamo
al principio della fine? |
|
|
Yeah,
my blood's so mad feels like coagulatin', |
Si, il mio sangue è
così furioso che sembra stia coagulando |
|
|
I'm
sittin' here just contemplatin'. |
Sono seduto qui e sto
facendo considerazioni |
|
|
I
can't twist the truth, it knows no regulation, |
Io non posso
rivoltare la verità, (la verità) non conosce regole |
|
|
Handful
of senators don't pass legislation, |
Un piccolo numero di
senatori non fa passare la (nuova) legge |
|
|
An'
marches alone can't bring integration |
E le marce da sole
non possono portare la integrazione (razziale) (5) |
|
|
When
human respect is disintegratin', |
Quando il rispetto
per l’uomo si sta sgretolando |
|
|
This
whole crazy world is just too frustratin'. |
Questo grande pazzo
mondo è veramente troppo frustrante |
|
|
An'
you tell me, over and over and over again, my friend, |
E dimmi, amico,
ancora ed ancora |
|
|
Ah,
you don't believe we're on the eve of destruction. |
Non credi che siamo
al principio della fine? |
|
|
Think
of all the hate there is in Red China, |
Pensa a tutto l’odio
che c’è nella Cina rossa (6) |
|
|
Then
take a look around to Selma, Alabama. |
E dopo getta un
occhio a Selma in Alabama |
|
|
Ah,
you may leave here for four days in space, |
Ah, tu puoi girare
per quattro giorni nello spazio (7) |
|
|
But
when you return it's the same ol' place, |
Ma quando torni giù
è sempre il solito vecchio posto |
|
|
The
poundin' of the drums, the pride an' disgrace. |
Il rullo dei tamburi,
l’orgoglio e il disonore |
|
|
You
can bury your dead, but don't leave a trace. |
Tu puoi
sotterrare i tuoi morti, ma senza lasciare una traccia |
|
|
Hate
your next-door neighbor, but don't forget to say grace, |
Odia il tuo vicino,
ma non dimenticare di dire le preghiere |
|
|
An'
tell me, over and over and over again, my friend, |
E dimmi, amico,
ancora ed ancora |
|
|
You
don't believe we're on the eve of destruction, |
Non credi che siamo
al principio della fine? |
|
|
No,
no, you don't believe we're on the eve of destruction. |
No, no, tu non ci
credi che siamo al principio della fine. |
|
|
|
|
|
Note |
|
La celebre canzone, pubblicata nel settembre del 1965 e grande successo internazionale per Barry McGuire, era una composizione di P.F.Sloan. E' stata proposta in italiano in una versione più o meno vicina all'originale da Gino Santercole (Questo vecchio pazzo mondo) e in una versione volutamente adulterata da Pino Masi (L'ora del fucile) |
|
|
|
|
||
| (1) |
Si riferisce alle situazioni di crisi in Vietnam, Indonesia e al contenzioso tra la Cina comunista e la Cina nazionalista (Taiwan) allora appoggiata dagli USA |
|
| (2) |
In USA nel 1966 l'età minima per votare era di 21 anni (sarà ridotta a 18 nel 1971, in Italia questo avverrà nel 1974), mentre l'età per il servizio di leva era di 18 anni. Inoltre, il servizio militare era obbligatorio e questo rendeva particolarmente critica la situazione durante la guerra in Vietnam: qualsiasi ragazzo in età di leva poteva trovarsi spedito in zona di guerra, ed era un conflitto duro con molti morti e feriti all'anno (saranno quasi 60.000 dalla parte americana alla fine della guerra, nel 1975, essendo statisticamente il numero di feriti in una guerra tradizionale in rapporto di 1 a 5 con i caduti, si possono stimare in 300 mila i feriti americani durante le operazioni militari nel paese asiatico). |
|
| (3) |
Si riferisce ai continui scontri tra arabi e israeliani, il fiume Giordano era il confine di Israele. La guerra più cruenta arriverà effettivamente un anno dopo ("guerra dei sei giorni") con una netta vittoria israeliana e l'annessione dei territori (est del Giordano, Sinai) tuttora contestati. |
|
| (4) |
E' evidentemente il bottone del centro di controllo a disposizione dei presidenti USA e URSS per dare il via alla guerra termonucleare globale, legittimo incubo degli anni della "guerra fredda" e della contrapposizione tra le due super-potenze. |
|
| (4b) |
Letteralmente è una affermazione: "tu non ci credi che siamo al principio della fine" (o "alla vigilia della distruzione") |
|
| (5) |
In USA erano anni di rivendicazione della parità tra le razze, messa in discussione dalla legislazione di molti stati del Sud (Alabama, citato nel seguito, in testa), condotte con marce pacifiche, guidate da grandi leader neri come Marthin Luther King (che sarà assassinato due anni dopo), come quella celebre dell'agosto del 1963, nella quale King pronunciò il suo storico discorso I Have A Dream. |
|
| (6) |
La Cina comunista, guidata allora dal presidente Mao Zedong (o Mao Tse Tung, nella grafia al tempo utilizzata) era uno stato non integrato nelle organizzazioni internazionali (non aveva neanche un seggio all'ONU) per la opposizione degli USA, ma si era già dotata dell'arma nucleare, e aveva una politica estera in contrasto sia con gli USA sia con l'URSS, dalla quale la dividevano dispute ideologiche e competizione di potere nel campo comunista, sia con l'India, con la quale la disputa verteva sul controllo di zone di confine in Tibet. |
|
| (7) |
Erano gli anni delle imprese spaziali, limitate per ora a voli orbitali attorno alla terra e ad esplorazioni nello spazio con sonde automatiche. Nel 1966 le navicelle spaziali USA erano quelle del programma Gemini, che potevano ospitare due astronauti e con le quali la NASA fece un totale di 10 missioni. Le missioni che la Gemini poteva consentire erano anche più lunghe di quattro giorni (Gemini 7, dicembre 1965, astronauti Borman e Lovell, 207 orbite in 13 giorni di missione). Tre anni dopo il programma Apollo avrebbe portato l'uomo sulla Luna. |
|
| (8) |
Letteralmente "il tuo morto", in italiano si usa solitamente il plurale. |
|
|
Vedi anche: Altre notizie su Barry McGuire / Le cover / Le cover adulterate |
||
|
Per ascoltare questa canzone |
|
|
|
Puoi scaricarla da iTunes utilizzando il collegamento a lato |
|
©
Traduzione
Alberto Truffi
2001 -
Musica & Memoria
/ Revisione Giugno 2005 /
Testo originale riprodotto per soli scopi di ricerca e critica musicale
(Vedi Avvertenze)
/ Riproduzione per usi commerciali non consentita |