|
Me Myself I (1980) |
|||
|
|
SIDE ONE |
|
|
ME MYSELF I |
IO ME STESSA E ME |
|
I sit here by myself |
Sto seduta qui da sola |
|
And you know I love it |
e tu lo sai che mi piace |
|
You know I don’t want someone |
tu sai che non voglio nessuno |
|
To come pay a visit |
che venga a pagare una visita |
|
I wanna be by myself |
io voglio stare per conto mio |
|
I came in this world alone |
io sono arrivata in questo mondo da sola |
|
Me myself I |
io me stessa e me |
|
I want to go to China |
Voglio andare in Cina |
|
And to see Japan |
e a vedere il Giappone |
|
I’d like to sail the oceans |
vorrei navigare sugli oceani |
|
Before the seas run dry |
prima che i mari si prosciughino |
|
I wanna go |
voglio stare |
|
By myself |
per conto mio |
|
I’ve just room enough for ... |
ho lo spazio sufficiente solo per ... |
|
One |
uno. |
|
Me myself I |
Io me stessa e me |
|
I wanna be a big shot |
Voglio essere una persona di successo |
|
And have ninety cars |
e possedere novanta macchine |
|
I wanna have a boyfriend |
voglio avere un ragazzo |
|
And a girl |
e un'amica |
|
For laughs |
per ridere (assieme) |
|
But only on Saturday |
ma solo di sabato |
|
Six days to be alone |
per sei giorni voglio stare da sola |
|
With me myself I |
con me stessa e con me |
|
Me myself and I |
io me stessa e me |
|
Just me myself I |
io me stessa e me |
|
Don’t want to be the bad guy |
Non cercare di fare il cattivo |
|
Don’t want to make a soul cry |
non cercare di fare piangere un'anima (sensibile) |
|
It’s not that I love myself |
non è che io amo (solo) me stessa |
|
I just don’t want company |
semplicemente non voglio compagnia |
|
Except |
eccetto |
|
Me |
io |
|
Myself |
me stessa |
|
I |
me. |
|
Me myself.. .and I |
io, me stessa ...e |
|
Just me myself I |
solo io, me stessa e me. |
|
|
|
|
MA-ME-O-BEACH |
|
|
|
|
|
Ma-Me-O-beach |
Ma-Me-O-beach |
|
The kind of place |
il tipo di posto |
|
That I like to be |
dove mi piace andare |
|
Running on the sand |
correre sulla sabbia |
|
Or just |
o semplicemente |
|
Lying in my baby’s arms |
stare sdraiata tra le braccia del mio ragazzo |
|
I can’t swim |
io non so nuotare |
|
But I like the sea |
ma mi piace il mare |
|
So I’m going down |
così sto andando |
|
To Ma-Me-O-beach |
a Ma-Me-O-Beach |
|
I’m taking my babe |
sto dicendo al mio ragazzo |
|
Gone in the water |
di entrare nell’acqua |
|
While I’m sunning on the floor |
mentre io sono distesa al sole |
|
I hear you call me in |
sento che mi stai chiamando per entrare |
|
But I’d drown for sure |
ma io annegherei di sicuro |
|
Don’t mean |
non vuol dire |
|
Maybe |
magari |
|
Some like the tan |
alcuni amano l’abbronzatura |
|
But they don’t like the sun |
ma non sopportano il sole |
|
Me I’m brown enough |
ma io sono scura abbastanza |
|
In fact |
infatti |
|
I’m over done |
lo sono fin troppo |
|
Turn me over |
lasciami guardare intorno |
|
Pretty girls are there |
ci sono belle ragazze qui |
|
If you’re good with the chat |
se sei bravo con le chiacchiere |
|
All kinds of games |
con tutti i tipi di giochi |
|
If you fancy that |
se ti piace questo |
|
Some like to swim |
alcuni amano nuotare |
|
Some like to watch |
alcuni amano guardare |
|
Some come to make up |
alcuni vengono |
|
the crowd |
per la compagnia |
|
And that’s a fact |
e questo è la realtà. |
|
AMICI |
|
|
It’s been so long |
E' passato tanto tempo |
|
Since I’ve seen you |
da quando ti ho visto (l'ultima volta). |
|
My old friend |
Mio vecchio amico |
|
I remember your eyes |
io ricordo i tuoi occhi |
|
How they would shine |
come brillavano |
|
Those crazy times |
in quei tempi pazzi |
|
When you and I |
quando tu ed io |
|
Fooled around |
andavamo in giro folleggiando. |
|
I remember the time |
Ricordo quando |
|
You fell in love |
ti sei innamorato |
|
Didn’t know how |
non sapevi come |
|
To say |
dire |
|
Goodbye |
addio |
|
To your baby |
alla tua ragazza |
|
And you made me take |
e hai chiesto a me di portare |
|
The goodbye note |
il biglietto di addio |
|
Around |
|
|
And that little girl |
e quella piccola ragazza |
|
She cried |
piangeva |
|
And cried |
e piangeva |
|
And she asked me it |
E lei mi chiedeva |
|
I knew |
se sapevo |
|
Exactly why |
perché di preciso |
|
You'd gone |
tu eri andato via. |
|
I told a lie |
Io dissi una bugia |
|
I said you felt |
io dissi che tu pensavi |
|
She’d be much happier |
che lei sarebbe stata più felice |
|
With someone else |
con qualcun altro |
|
But then |
Ma allora |
|
You’d do the same |
tu facesti lo stesso |
|
For me |
per me. |
|
Remember when |
Ti ricordi quando |
|
We stayed out late |
stavamo fuori fino a tardi |
|
We’d cause a fight |
provocavamo una rissa |
|
But we would never stay |
ma non volevamo assistere |
|
To the end |
fino alla fine |
|
I loved you then |
Io ti amavo allora |
|
I love you still |
io ti amo ancora |
|
You know I think |
tu sai che io penso |
|
I always will |
che voglio sempre |
|
You’re a good friend |
che tu sia |
|
A good friend |
un buon amico |
|
To me |
per me |
|
Who was it |
(L’amico) che è stato quello |
|
Who came for me when I |
che è venuto da me |
|
Was Stranded in the bad man’s land |
quando io ero persa nella terra dell'uomo cattivo |
|
Who was it |
che è stato quello |
|
Who put up bail for me |
che ha pagato la cauzione per me |
|
When I was |
quando io ero così disperata da fuggire |
|
So desperate to get out |
|
|
Who believed with me |
Quello che credeva |
|
That I was not guilty |
che non ero colpevole |
|
Who gave me beer when |
che mi diede una birra |
|
I was thirsty |
quando ero assetata |
|
And who gave me twenty-five dollars to |
e che mi diede 25 dollari |
|
Hold |
per resistere. |
|
|
|
|
NON É ANCORA DOMANI |
|
|
|
|
|
My baby say that the time is |
Il mio amore dice che il tempo |
|
A coming soon |
è qualcosa che arriva in fretta |
|
But did not say |
ma non ha detto |
|
If it was in the morning |
se è qualcosa che arriva di mattina |
|
Or the afternoon |
o di pomeriggio |
|
If we don’t meet today |
Se non ci incontriamo oggi |
|
I think tomorrow may |
io penso che il domani |
|
Bring a surprise |
potrebbe portare una sorpresa |
|
Before my eyes |
Davanti ai miei occhi |
|
Is it tomorrow yet |
non è ancora domani |
|
I’ve got to do my best |
ho tentato di fare del mio meglio |
|
For my babe |
per il mio amore |
|
I’ve been losing time |
ho solo perso tempo |
|
Has the clock spun ‘round |
l’orologio ha perso l’ora? |
|
Did I sleep too late |
Ho dormito troppo a lungo? |
|
Have I missed too much |
Mi sono persa troppe cose? |
|
Have I missed much |
Ho perso molto? |
|
Have I missed much |
Ho perso molto? |
|
I wanna see my baby |
Voglio vedere il mio amore |
|
I wanna see my baby |
Voglio vedere il mio amore |
|
Is it tomorrow yet |
Non è ancora domani |
|
Can’t count the times we’ve met |
non le puoi contare le volte che ci siamo incontrati |
|
And we’ve been |
e che (poi) abbiamo preso |
|
Going our different ways |
strade differenti |
|
Tomorrow I know we’ll be going |
Io lo so che domani noi prenderemo |
|
The same way |
la stessa strada |
|
Don’t know ‘bout yesterday |
non sapere nulla di ieri |
|
And we may not meet today |
e noi potremmo non incontrarci oggi |
|
Under this sky |
sotto questo cielo |
|
But I’d like a surprise |
Ma a me piacciono le sorprese |
|
Is it tomorrow yet |
non è domani ancora |
|
I’ve got to look my best |
ho cercato di essere al mio meglio |
|
For my baby |
per il mio amore |
|
This time I’m keeping track |
questa voglio voglio andare dritto |
|
There’ll be no looking back |
non ci sarà nessun ritorno indietro |
|
No more maybe |
non più amore |
|
Must be tomorrow today |
il domani deve essere oggi |
|
Must be tomorrow today |
il domani deve essere oggi |
|
Here’s my baby |
ecco il mio amore |
|
|
|
|
SPEGNIAMO LA LUCE |
|
|
|
|
|
Up and down |
Su e giù |
|
And all around |
e tutto attorno |
|
I’ve been looking for |
io sono stata intenta a cercare |
|
You |
te |
|
In and out |
Dentro e fuori |
|
And all about |
e tutto attorno |
|
I’ve been reaching for |
io mi sono dedicata a cercare |
|
You |
te |
|
I’ve got to tell you baby |
Dovevo dirtelo amore mio |
|
Now my |
ora la mia |
|
Mind is made up |
mente è piena |
|
Things have looked bad |
di cose che sembravano cattive |
|
But now |
Ma adesso |
|
Some years later |
qualche anno dopo |
|
We still |
noi ancora |
|
Turn out the light |
spegnamo la luce |
|
I’m gonna |
Io voglio |
|
Hold you |
stringerti |
|
So tight |
così forte |
|
And when you wake up |
e quando tu ti sveglierai |
|
From some |
dal tuo sonno |
|
Peaceful sleeping |
sereno |
|
Just look over here |
semplicemente guarda sopra di te |
|
And I'll get you dreaming |
e io ti farò sognare |
|
Turn out the light |
Spegnamo la luce |
|
I’m gonna |
voglio |
|
Love you tonight |
amarti questa notte |
|
Many lovers |
Molti amanti |
|
Have come and gone |
sono andati e venuti |
|
Some I miss |
alcuni li ho perduti |
|
And some |
e alcuni |
|
I don’t |
no |
|
Some were handsome |
alcuni erano belli |
|
But none were plain |
ma nessuno di essi era banale |
|
My good fortune |
la mia buona stella |
|
I suppose |
suppongo |
|
I wanna tell you baby |
Voglio dirti amore mio |
|
Since I |
da quando |
|
Took up with |
ho iniziato |
|
You |
con te |
|
I mostly think of love |
io penso soprattutto all’amore |
|
And that means you |
e questo significa che tu |
|
Let’s turn out the light |
fai sì che noi spegniamo la luce |
|
I wanna hold you so |
Voglio stringerti così |
|
Tight |
forte |
|
|
|
|
QUANDO TU MI BACI |
|
|
|
|
|
I’m trying to set |
Sto tentando di |
|
Your heart on tire |
consumare il tuo cuore |
|
I wanna be |
voglio essere |
|
Your one desire |
il tuo unico desiderio |
|
Cos’ when you kisses me |
perché quando tu mi baci |
|
Make me feel so |
mi fai sentire |
|
Nice inside |
così bella dentro |
|
Make me feel |
mi fai sentire |
|
So good |
così bene |
|
I wanna tell the world |
che voglio dire al mondo |
|
I’m glad I found you |
che sono felice di aver trovato te |
|
I’m a lucky girl |
Sono una ragazza fortunata |
|
With you to hold me |
con te che mi stringi |
|
Cos’ when you kisses me |
perché quando tu mi baci |
|
Make me feel so |
mi fai sentire |
|
Nice inside |
così bella dentro |
|
Make me feel |
mi fai sentire |
|
So good |
così bene |
|
Like my baby |
come il mio ragazzo |
|
There’s no other |
non c’è nessuno |
|
You can tempt me |
tu puoi tentarmi |
|
But |
ma |
|
You won’t hold me |
tu non riuscirai a prendermi |
|
Oh my darlin’ |
oh mio caro |
|
Don’t you worry |
non avertene a male |
|
No false promise |
non porterò sulla spalle |
|
Ain’t no lie |
nessuna falsa promessa |
|
I may look over my shoulder |
nessuna bugia |
|
But I will |
Ma io voglio |
|
Never leave your side |
sempre essere al tuo fianco |
|
Both day and night |
la notte e il giorno |
|
You fill my dreams |
tu hai riempito i miei sogni |
|
Who should I thank |
chi posso ringraziare |
|
For all you bring |
per tutto quello che mi hai dato? |
|
Cos’ when you kisses me |
Perchè quando tu mi baci |
|
Make me feel so |
mi fai sentire |
|
Nice inside |
così bella dentro |
|
|
|
|
TUTTE LE STRADE D’AMERICA |
|
|
|
|
|
You called all the way from America |
Hai (percorso) tutte le strade d’America |
|
And said |
e hai detto |
|
Hang on to love |
basta con l’amore |
|
Girl |
ragazza |
|
But the weeks |
ma le settimane |
|
And the months |
e i mesi |
|
And the tears |
e le lacrime |
|
Passed by |
sono sparite |
|
And my eyes couldn’t |
e i miei occhi non possono |
|
Stand the strain |
sostenere lo sforzo |
|
Of that promised love |
di questo amore promesso |
|
All the way from America |
Tutte le strade d’america |
|
You called all the way from America |
hai (percorso) tutte le strade d’America |
|
And said |
e hai detto |
|
I’ll soon be home girl |
presto sarai a casa, ragazza |
|
But the years |
ma gli anni |
|
And the tears |
e le lacrime |
|
And the fears |
e le paure |
|
Passed by |
sono sparite |
|
And my heart couldn’t |
e il mio cuore non può |
|
Stand the pain |
sostenere il dolore |
|
Of that promised love |
di questo amore promesso |
|
All the way from America |
tutte le strade d’america |
|
All the way from America |
tutte le strade d’america |
|
I stayed all alone |
Sono stata completamente sola |
|
And I waited ‘round |
e ho aspettato |
|
For you to knock at my door |
che tu bussassi alla mia porta |
|
But the knock never came |
ma nessuno ha bussato |
|
And no ring at all |
e nessun campanello ha suonato |
|
And now I sit |
e ora siedo |
|
And wonder |
e immagino |
|
Why |
perchè |
|
You made that |
tu hai fatto questo |
|
First call |
prima chiamata |
|
All the way from America |
Tutte le strade d’america |
|
I don’t believe I’ll stay here |
non credo che starò (ancora) qui |
|
I don’t think I want to wait here |
non credo che continuerò ad attendere qui |
|
Anymore |
più nessuno |
|
And if you search for me baby |
e se tu mi cerchi, caro |
|
Better bring some more love |
è meglio che tu porti un po’ più di amore |
|
Than you declared |
di quello che hai annunciato |
|
All the way from America |
in tutte le strade d’america |
|
|
|
|
SENTIMENTO NEL MIO CUORE |
|
|
I have lost in love |
Mi sono persa nell’amore |
|
I have lost in love |
mi sono persa nell’amore |
|
That’s twice today |
sono due volte oggi |
|
Now you’re on my mind |
ora sei tu nella mia mente |
|
What will I find |
quello che vado cercando |
|
Will you be kind |
ti prego di essere dolce |
|
To me |
con me |
|
I won’t be afraid |
non voglio avere paura |
|
I won’t be afraid to love |
non voglio avere paura dell’amore |
|
This time |
questa volta |
|
Gentle |
gentile |
|
Yet firm |
ma tenace |
|
Darling I’m yours |
caro io sono tua |
|
Hold me tonight |
stringimi a te stanotte |
|
Cos’ I |
perché io |
|
Got a feeling |
ho un sentimento |
|
In my heart for you |
nel mio cuore per te |
|
Got a feeling in my heart for you |
ho un sentimento nel mio cuore per te |
|
I got a feeling in my heart |
ho un sentimento nel mio cuore |
|
For you |
per te |
|
I got a feeling in my heart |
ho un sentimento nel mio cuore |
|
That’s true |
è la verità |
|
Oh I |
io |
|
I |
io |
|
IIIII |
ioooo |
|
Got a feeling in my heart for you |
ho un sentimento nel mio cuore per te |
|
I |
io |
|
Got a feeling in my heart for you |
ho un sentimento nel mio cuore per te |
|
Never leave |
starà sempre |
|
Your side |
al tuo fianco |
|
I will never turn my back on you |
non cambierò mai idea su di te |
|
This feeling’s no lie |
questo sentimento non mente |
|
It’s just you and I |
siamo semplicemente tu ed io |
|
Hold me tonight |
stringimi a te questa notte |
|
Cos’ |
perché |
|
I |
io |
|
Got a feeling in my heart for you |
ho un sentimento nel mio cuore per te |
|
I |
io |
|
Got a feeling in my heart for you |
ho un sentimento nel mio cuore per te |
|
|
|
|
SIMON |
|
|
He’s from Ohio |
Lui viene dall'Ohio |
|
Lives with his mother |
vive con sua madre |
|
He loves the woman |
ama la donna |
|
Who loves his brother |
che ama suo fratello |
|
What can he do now |
cosa può fare adesso |
|
As she walks across the floor |
mentre lei cammina per casa |
|
Here comes his brother |
ecco che arriva suo fratello |
|
Walking sideways |
(se non) camminare radente i muri |
|
Through the door |
e uscire dalla porta. |
|
Was the same at school |
Era lo stesso a scuola |
|
He played the fool |
lui faceva la parte dello scemo |
|
Or took a back seat |
o doveva rimanere nei posti in fondo |
|
While Simon ruled |
mentre Simon (suo fratello) comandava. |
|
He played by himself a lot |
Lui giocava un sacco da solo |
|
And people called him shy |
e la gente lo chiamava timido. |
|
His mother said |
Sua madre gli diceva |
|
Be more friendly |
di essere più socievole |
|
And he would ask her |
e lui voleva chiederle |
|
Why |
perché? |
|
Has Simon |
Non poteva Simon |
|
Got to be more friendly |
diventare più socievole |
|
And do I have to be like him |
e allora lui sarebbe stato come lui. |
|
And mother said |
E la madre diceva |
|
No son |
no figlio |
|
Gotta be yourself |
sii te stesso |
|
Be more like I tell you |
sii più come ti dico io |
|
Be like me |
sii come me |
|
Be like I tell you |
sii come ti dico io |
|
Be like me |
sii come me. |
|
Now when Kathleen |
Ora quando è entrata |
|
Came on the scene |
in scena Kathleen |
|
He saw her first |
lui ha visto lei per primo |
|
And then Simon spoke |
e dopo Simon ha parlato |
|
He took her to places |
e l'ha portata in posti |
|
That completely |
che le hanno fatto |
|
Turned her head |
perdere la testa. |
|
Gave her practical things |
Le ha dato cose concrete |
|
Like |
come |
|
Diamonds for her neck |
diamanti per il suo collo |
|
Has Simon got to be so friendly |
Simon sa diventare così socievole |
|
Sometimes he makes me want to |
qualche volta mi fa desiderare |
|
Kill |
di ucciderlo |
|
Look at ‘em dancing |
guardali mentre ballano |
|
While he’s standing by the wall |
mentre lui sta accostato al muro |
|
There’s gonna be trouble |
ci sarà un problema |
|
When the time to leave is called |
quando sarà ora di andare via |
|
And Simon won’t be feeling friendly |
e Simon non si sentirà più così socievole |
|
He’ll be lying too close to the floor |
lui sta sdraiato troppo vicino al pavimento |
|
And mother said |
e la madre dice |
|
Oh son |
oh figlio |
|
That’s not like you |
questo non è da te |
|
You gotta be more like I tell you |
tu devi essere più come ti dico io |
|
Be like me |
sii come me |
|
Be like I tell you |
sii come ti dico io |
|
Be like me |
sii come me. |
|
|
|
|
HO BISOGNO DI TE |
|
|
Late |
La |
|
At |
notte |
|
Night |
tardi |
|
I feel so lonely |
io mi sento così sola |
|
Here’s a body next to mine |
C’è un corpo vicino al mio |
|
But I’m feeling cold |
ma lo sento freddo |
|
And baby |
E, amore |
|
In the morning light |
nella luce del mattino |
|
When I look in some |
quando guardo dentro |
|
Stranger’s eyes |
qualche occhio estraneo |
|
It’s then I know that |
è allora che capisco |
|
The need in me |
che il desiderio in me |
|
Is really |
è reale |
|
For your paradise |
Io danzo |
|
I dance |
per il tuo paradiso |
|
I sing |
io canto |
|
But there’s something missing |
ma c’è qualcosa che manca |
|
Every night a different name to call |
Ogni notte un nome diverso da chiamare |
|
But you know |
ma tu sai |
|
When I hold ‘em tight |
che quando li stringo forte |
|
I always give the game away |
do’ sempre il gioco per perso |
|
I try so hard |
Io tento veramente |
|
To make it right |
di fare le cose giuste |
|
But it always ends up the same |
ma finisce sempre nello stesso modo |
|
You know |
Lo sai |
|
I need you |
ho bisogno di te |
|
I need you |
ho bisogno di te |
|
Like I needed you |
come ho avuto bisogno di te |
|
The first time we kissed |
la prima volta che ci siamo baciati |
|
I need you |
Ho bisogno di te |
|
And I need you now |
e ho bisogno di te ora |
|
And I can’t resist |
e io non posso resistere (ancora) |
|
Standing by your door |
davanti alla tua porta |
|
In case you leave |
Se tu andassi via |
|
I miss you mostly in the night |
io sentirei la tua mancanza soprattutto la notte |
|
And I miss you |
e io sentirei la tua mancanza |
|
All through the day |
per tutta la durata del giorno |
|
I hate myself for hurting you |
Mi odio per averti ferito |
|
Yes I know I drove you clean |
sì lo so di averti fatto impazzire |
|
Away |
|
|
You know I need you |
(ma) tu sai che ho bisogno di te |
|
But now I need you |
Ma ora ho bisogno di te |
|
NOTE ORIGINALI LP |
PRODUCED BY RICHARD GOTTEHRER
Engineered by Thorn Panunzio
Assistant Engineer: Gregg Caruso
Recorded at Record Plant, N.Y.C. March 1980
Mastered by Greg Calbi at Sterling Sound
All songs written by Joan Armatrading
MUSICIANS:
Bass: Wicleff Lee, Marcus Miller
Drums: Anton Fig
Guitars: Chris Spedding, Hiram Bullock, Ricky Hirsh
12 string acoustic: Joan
6 string acoustic: Chris Spedding
Organ: Danny Federici
Piano: Paul Shaffer, Cljfford Carter, Phillip St. John
Saxophone: Clarence Clemons
Vocal backing on "Turn Out The Light" by George Kerr and Sammy Turner
Art Direction & Design: Chuck Beeson
Photography: Brian Hagiwara
Anton Fig appears courtesy of Dreamland Records, Inc.
Management: Mike Stone
© 1980 A&M Records Inc. ® 1980 A&M Records Inc.
A&M and are trademarks of A&M Records Inc.
All songs 01960 Rondor Music (London)
|
© Original Lyrics by Joan Armatrading / Traduzione Alberto Truffi - Musica & Memoria Agosto 2001 / Copia per usi commerciali non consentita |
© Original Lyrics by Joan Armatrading / Italian Version by A. Truffi / Commercial use not permitted |
|
Musica &
Memoria è un sito gratuito, dedicato alla diffusione della cultura
musicale. Note critiche e traduzioni sono inserite allo scopo di far
meglio conoscere in Italia gli artisti trattati. |
Musica &
Memoria is a free web site targeted to the musical culture diffusion.
Comments and translations in Italian are included in order to improve the
knowledge in Italy of the selected artists. |