|
Joan Baez - Joe Hill (Tradizionale) |
|
|
||
|
I dreamed I saw Joe Hill last night, |
Ho sognato di aver visto Joe Hill ieri notte |
|
|
alive as you and me. |
Vivo come (lo siamo) tu ed io |
|
|
Says I "But Joe, you're ten years dead" |
Dicevo “Ma Joe, tu sei morto da dieci anni” |
|
|
"I never died" said he, |
“Io non sono mai morto” disse lui |
|
|
"I never died" said he. |
“Io non sono mai morto” disse lui |
|
|
|
|
|
|
"The Copper Bosses killed you Joe, |
“I padroni del rame ti hanno ammazzato Joe, (1) |
|
|
they shot you Joe" says I. |
Ti hanno sparato, Joe”, dissi io. |
|
|
"Takes more than guns to kill a man" |
“Ci vuole più che un fucile per ammazzare un uomo” |
|
|
Says Joe "I didn't die" |
Joe disse “Io non sono morto” |
|
|
Says Joe "I didn't die" |
Joe disse “Io non sono morto” |
|
|
|
|
|
|
And standing there as big as life |
Ed ergendosi lì forte come la vita |
|
|
and smiling with his eyes. |
E ridendo con i suoi occhi |
|
|
Says Joe "What they can never kill |
Joe disse “Quello che loro non possono mai uccidere |
|
|
went on to organize, |
È arrivare ad organizzarsi” |
|
|
went on to organize" |
E' arrivare ad organizzarsi" |
|
|
|
|
|
|
From San Diego up to Maine, |
Da San Diego fino al Maine (2) |
|
|
in every mine and mill, |
In ogni miniera ed in ogni officina |
|
|
where working-men defend there rights, |
Dove i lavoratori difendono i loro diritti |
|
|
it's there you find Joe Hill, |
Lì troverai Joe Hill |
|
|
it's there you find Joe Hill! |
Lì troverai Joe Hill! |
|
|
|
|
|
|
I dreamed I saw Joe Hill last night, |
Ho sognato di aver visto Joe Hill ieri notte |
|
|
alive as you and me. |
Vivo come tu ed io |
|
|
Says I "But Joe, you're ten years dead" |
Dicevo “Ma Joe, tu sei morto da dieci anni” |
|
|
"I never died" said he, |
“Io non sono mai morto” disse lui |
|
|
"I never died" said he. |
“Io non sono mai morto” disse lui |
|
|
|
|
|
Note |
(1) I padroni delle miniere di rame o i sorveglianti
(2) Quindi dalla estrema costa Sud-Ovest alla estrema costa Nord-Est degli USA
Il tema della canzone, con il personaggio simbolico che incarna il desiderio di giustizia degli operai, minatori e contadini USA, è molto vicino a quello raccontato da Bruce Springsteen nella canzone The Ghost Of Tom Joad, a sua volta una citazione del protagonista del celebre romanzo di John Steinbeck "Furore", dal quale è stato tratto il celebre film omonimo (in originale Grapes Of Wrath: grappoli d'odio) del 1940 di John Ford, con Henry Fonda come protagonista nella parte di Tom Joad.
|
Per ascoltare questa canzone |
|
|
|
Puoi scaricarla da iTunes utilizzando il collegamento a lato |
|
© Traduzione Alberto Truffi 2002 - Musica & Memoria / Copia per usi commerciali non consentita |