|
Automatic For The People (1992) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
Spinta |
|
|
|
|
|
Smack, crack, bushwhacked. |
Smack, crack, mi sono dato alla macchia (1) |
|
Tie another one to the racks, baby. |
(Lascia pure) che mettano qualcun altro sulla griglia (2) |
|
Hey kids, rock and roll. |
Hey, ragazzi, rock & roll (3) |
|
Nobody tells you where to go, baby. |
Nessuno ti dice dove andare |
|
What if I ride? What if you walk? |
E se io partissi? E se tu camminassi? (4) |
|
What if you rock around the clock? |
E se tu ballassi il rock? (5) |
|
Tick-tock. Tick-tock. |
Tic-toc, tic-toc |
|
What if you did? What if you walk? |
E se tu lo facessi? E se tu camminassi? |
|
What if you tried to get off, baby? |
E se tu tentassi di uscirne? |
|
Hey, kids, where are you? |
Hey, ragazzi, dove siete? |
|
Nobody tells you what to do, baby. |
Nessuno ti dice quello che devi fare |
|
Hey kids, shake a leg. |
Hey ragazzi, muovete le gambe |
|
Maybe you're crazy in the head, baby. |
Forse sei fuori di testa, ragazzo |
|
Maybe you did. Maybe you walked. |
Forse l'hai fatto. Forse hai camminato |
|
Maybe you rocked around the clock. |
Forse hai ballato il rock (tutta la notte) |
|
Tick-tock. Tick-tock. |
Tic-toc, tic-toc |
|
Maybe I ride. Maybe you walk. |
Forse vado al galoppo. Forse tu hai camminato |
|
Maybe I drive to get off, baby. |
Forse ho tentato di uscirne |
|
Hey kids, shake a leg. |
Hey ragazzi, muovete le gambe |
|
Maybe you're crazy in the head, baby. |
Forse sei fuori di testa, ragazzo |
|
Ollie, ollie. |
Ollie, ollie. |
|
Ollie ollie ollie. |
Ollie ollie ollie. |
|
Ollie, ollie in come free, baby |
Ollie viene liberato, baby. (6) |
|
Hey, kids, where are you? |
Hey, ragazzi, dove siete? |
|
Nobody tells you what to do, baby. |
Nessuno ti dice quello che devi fare |
|
Smack, crack. Shack-a-lack. |
Smack, crack. Shack-a-lack (7) |
|
Tie another one to your back, baby. |
Lega qualcun altro sulla schiena, baby (8) |
|
Hey kids, rock and roll. |
(ripete le strofe precedenti) |
|
Nobody tells you where to go, baby. |
Hey, ragazzi, rock & roll |
|
Maybe you did. Maybe you walk. |
Forse l'hai fatto. Forse hai camminato |
|
Maybe you rock around the clock |
Forse hai ballato il rock (tutta la notte) |
|
Tick-tock. Tick-tock. |
Tic-toc, tic-toc |
|
Maybe I ride. Maybe you walk. |
Forse vado al galoppo. Forse tu hai camminato |
|
Maybe I drive to get off, baby. |
Forse ho tentato di uscirne, ragazzo |
|
Hey kids, where are you? |
Hey ragazzi, dove siete? |
|
Nobody tells you what to do, baby. |
Nessuno ti dice quello che devi fare, ragazzo |
|
Hey kids, rock and roll. |
Hey, ragazzi, rock & roll |
|
Nobody tells you where to go, baby, baby, baby. |
Nessuno ti dice dove andare. |
|
|
|
|
Trattenere il respiro |
|
|
|
|
|
I will try not to breathe. |
Tenterò di trattenere il respiro (1) |
|
I can hold my head still with my hands at my knees. |
Posso tenere ferma la mia testa con le mani sulle ginocchia |
|
These eyes are the eyes of the old, shiver and fold. |
Questi occhi sono gli occhi di un vecchio, tremolanti e piegati |
|
I will try not to breathe. |
Tenterò di trattenere il respiro |
|
This decision is mine. I have lived a full life |
Questa è una mia decisione. Ho avuto una vita piena |
|
and these are the eyes that I want you to remember. Oh. |
e questi sono gli occhi che voglio che tu ricordi. |
|
I need something to fly over my grave again. |
Ho bisogno di qualcosa che voli ancora sopra la mia tomba |
|
I need something to breathe. |
Ho bisogno di qualcosa per cui vivere |
|
I will try not to burden you. |
Tenterò di non esserti di peso |
|
I can hold these inside. I will hold my breath |
Posso tenere tutto dentro. Tratterrò il respiro |
|
until all these shivers subside, |
fino a quando questi brividi spariranno. |
|
just look in my eyes. |
Guardami soltanto negli occhi |
|
I will try not to worry you. |
Tenterò di evitarti ogni preoccupazione |
|
I have seen things that you will never see. |
Ho visto cose che tu non vedrai mai |
|
Leave it to memory me. I shudder to breathe. |
Lasciale ai miei ricordi. Tremo (all'idea) di respirare |
|
I want you to remember. Oh. (you will never see) |
Voglio che tu ricordi. (tu non vedrai mai) |
|
I need something to fly (something to fly) |
Ho bisogno di qualcosa che voli (qualcosa che voli) |
|
over my grave again. (you will never see) |
Ancora sulla mia tomba (tu non vedrai mai) |
|
I need something to breathe. (something to breathe) |
Ho bisogno di qualcosa per cui vivere |
|
Baby, don't shiver now. |
Tesoro, non tremare ora |
|
Why do you shiver now? (I will see things you will never see) |
Perché tremi adesso? (io vedrò cose che tu non vedrai mai) |
|
I need something to fly (something to fly) |
Ho bisogno di qualcosa che voli (qualcosa che voli) |
|
over my grave again. (I will see things you will never see) |
ancora sulla mia tomba (tu non vedrai mai) |
|
I need something to breathe. Oh. Oh. Oh. |
Ho bisogno di qualcosa per cui vivere |
|
I will try not to worry you. |
Tenterò di evitarti ogni preoccupazione |
|
I have seen things that you will never see. |
Ho visto cose che tu non vedrai mai |
|
Leave it to memory me. Don't dare me to breathe. |
Lasciale ai miei ricordi. Tremo (all'idea) di respirare |
|
I want you to remember. Oh. (you will never see) |
Ho bisogno di qualcosa per cui vivere |
|
I need something to fly (something to fly) |
Ho bisogno di qualcosa che voli (qualcosa che voli) |
|
Over my grave again. (you will never see) |
ancora sulla mia tomba (tu non vedrai mai) |
|
I need something to breathe. (something to breathe) |
Ho bisogno di qualcosa per cui vivere |
|
Baby, don't shiver now. |
Tesoro, non tremare ora |
|
Why do you shiver now? (I will see things you will never see) |
Perché tremi adesso? (io vedrò cose che tu non vedrai mai) |
|
I need something to breathe. (something to breathe - I have seen things you will never see) |
Ho bisogno di qualcosa che respira (qualcosa che respira - ho visto cose che voi non vedrete mai) |
|
I want you to remember. |
Voglio che tu lo ricordi. |
|
|
|
|
Il serpente dorme stanotte (1) |
|
|
|
|
|
This here is the place I will be staying. |
Questo è il posto dove starò |
|
There isn't a number. You can call the pay phone. |
Non c'è un numero (di telefono). Puoi chiamare il telefono pubblico |
|
Let it ring a long, long, long, long time. |
Lascialo suonare molto, molto a lungo |
|
If I don't pick up, hang up, call back, let it ring some more. |
Se non rispondo, riattacca, chiama di nuovo, lascia suonare ancora un po' |
|
If I don't pick up, pick up... The sidewinder sleeps, sleeps, sleeps in a coil |
Se non rispondo… il serpente dorme, dorme, tutto arrotolato |
|
Call me when you try to wake her up. Call me when you try to wake her. |
Chiamami quando tenti di svegliarla |
|
Call me when you try to wake her up. Call me when you try to wake her. |
Chiamami quando tenti di svegliarla |
|
Call me when you try to wake her up. Call me when you try to wake her. |
Chiamami quando tenti di svegliarla |
|
There are scratches all around the coin slot |
Ci sono graffi tutto intorno alla fessura per le monete |
|
like a heartbeat, baby trying to wake up, |
come un battito del cuore, tesoro, sto tentando di alzarmi |
|
but this machine can only swallow money. |
Ma questa macchina sembra che sappia solo succhiare monete |
|
You can't lay a patch by computer design. |
Non puoi mettere una pezza sul software |
|
It's just a lot of stupid, stupid signs. |
E' solo un mucchio di stupidi segnali |
|
Tell her, |
Dille, |
|
tell her she can kiss my ass, then laugh and say that you were only kidding. |
dille che può baciarmi il culo, quindi mettiti a ridere e dì che è solo uno scherzo |
|
That way she'll know that it's really, really, really, really me. |
In questo modo lei saprà che sono realmente, realmente io |
|
Call me when you try to wake her up. Call me when you try to wake her. |
Chiamami quando tenti di svegliarla |
|
Call me when you try to wake her up. Call me when you try to wake her. |
Chiamami quando tenti di svegliarla |
|
Call me when you try to wake her up. Call me when you try to wake her. |
Chiamami quando tenti di svegliarla |
|
Baby, instant soup doesn't really grab me. |
Tesoro, le minestre preparate non mi piacciono |
|
Today I need something more sub-sub-sub-substantial. |
Oggi ho bisogno di qualcosa di più sostanzioso |
|
A can of beans or blackeyed peas, some Nescafe and ice, |
una scatola di fagioli rossi o bianchi, del Nescafè ghiacciato |
|
a candy bar, a falling star, or a reading of Doctor Seuss; |
un dolce, una stella cadente, o una favola del Dottor Seuss (2) |
|
Call me when you try to wake her up. Call me when you try to wake her. |
Chiamami quando tenti di svegliarla |
|
Call me when you try to wake her up. Call me when you try to wake her. |
Chiamami quando tenti di svegliarla |
|
Call me when you try to wake her up. Call me when you try to wake her. |
Chiamami quando tenti di svegliarla |
|
The cat in the hat came back, wrecked a lot of havoc on the way, |
Il gatto nel cappello è tornato, ha provocato un sacco di danni per la strada |
|
always had a smile and a reason to pretend. |
(ma) ha sempre un sorriso e una scusa |
|
But their world has flat backgrounds and little need to sleep but to dream. |
Ma il loro mondo ha sfondi piatti e nessuna necessità di sognare, ma solo di dormire |
|
The sidewinder sleeps on his back. |
Il serpente dorme sulla schiena |
|
Call me when you try to wake her up. Call me when you try to wake her. |
Chiamami quando tenti di svegliarla |
|
Call me when you try to wake her up. Call me when you try to wake her. |
Chiamami quando tenti di svegliarla |
|
I can always sleep standing up. Call me when you try to wake her. |
Chiamami quando tenti di svegliarla |
|
Call me when you try to wake her up. Call me when you try to wake her. |
Chiamami quando tenti di svegliarla |
|
Call me when you try to wake her up. Call me when you try to wake her. |
Chiamami quando tenti di svegliarla |
|
I can always sleep standing up. Call me when you try to wake her. |
Chiamami quando tenti di svegliarla |
|
Call me when you try to wake her up. Call me when you try to wake her. |
Chiamami quando tenti di svegliarla |
|
I can always sleep standing up. Call me when you try to wake her. |
Io dormo sempre stando in piedi. Chiamami quando tenti di svegliarla |
|
I can always sleep standing up. Call me when you try to wake her. |
Io dormo sempre stando in piedi. Chiamami quando tenti di svegliarla |
|
We've got to moogie, moogie, move on this one. |
Dobbiamo fare moogie moogie, andiamo avanti per stavolta. (3) |
|
|
|
|
|
|
|
Tutti soffrono |
|
|
|
|
|
When the day is long and the night, the night is yours alone, |
Quando il giorno è lungo, e la notte è tua soltanto |
|
when you're sure you've had enough of this life, well hang on. |
Quando sei sicuro di averne avuto abbastanza di questa vita, be', tieni duro (1) |
|
Don't let yourself go, everybody cries and everybody hurts sometimes. |
Non lasciarti andare, tutti piangono e tutti soffrono ogni tanto |
|
Sometimes everything is wrong. Now it's time to sing along. |
Qualche volta tutto va storto. Ora è tempo di cantare e andare avanti. |
|
When your day is night alone, (hold on, hold on) |
Quando il tuo giorno è come una notte solitaria, (tieni duro) |
|
if you feel like letting go, (hold on) |
Se ti senti cadere giù, (tieni duro) |
|
when you think you've had too much of this life, well hang on. |
Quando pensi di averne avuto abbastanza di questa vita, be', tieni duro |
|
Everybody hurts. Take comfort in your friends. |
Tutti soffrono. Chiedi ai tuoi amici |
|
Everybody hurts. Don't throw your hand. Oh, no. Don't throw your hand. |
Tutti soffrono. Non passare la mano. No, non passare la mano |
|
If you feel like you're alone, no, no, no, you are not alone |
Se ti senti solo, no, no, tu non sei solo |
|
If you're on your own in this life, the days and nights are long, |
se tu stai per conto tuo in questa vita, i giorni e le notti sono lunghe |
|
when you think you've had too much of this life to hang on. |
Quando pensi di averne avuto abbastanza di questa vita per tenere (ancora) duro |
|
Well, everybody hurts sometimes, |
Bene, tutti soffrono ogni tanto |
|
everybody cries. And everybody hurts sometimes. |
Tutti piangono. E tutti soffrono ogni tanto |
|
And everybody hurts sometimes. So, hold on, hold on. |
E tutti soffrono ogni tanto. Quindi, tieni duro, tieni duro |
|
Hold on, hold on. Hold on, hold on. Hold on, hold on. (repeat & fade) |
Tieni duro… |
|
(Everybody hurts. You are not alone.) |
(Tutti soffrono. Tu non sei solo) |
|
|
|
|
|
|
|
La dolcezza arriverà |
|
|
|
|
|
Readying to bury your father and your mother, |
Pronto a sotterrare tuo padre e tua madre, (1) |
|
what did you think when you lost another? |
che cosa hai pensato quando hai perso qualcun altro? |
|
I used to wonder why did you bother, |
Ero solito chiedermi perché ti preoccupavi, |
|
distanced from one, blind to the other? |
distante da uno (dei due), cieco verso l'altro? |
|
Listen here my sister and my brother |
Ascoltatemi bene, miei fratello e sorella |
|
what would you care if you lost the other? |
vi importerebbe se uno perdesse l'altro? |
|
I always wonder why did we bother, |
Ero solito chiedermi perché ci preoccupavamo |
|
distanced from one, deaf to the other. |
distante da uno, sordo verso l'altro. |
|
Oh, oh, but sweetness follows |
Oh, oh, ma la dolcezza arriverà |
|
It's these little things, they can pull you under. |
Sono queste piccole cose, possono infilarsi sotto la pelle |
|
Live your life filled with joy and wonder. |
vivi la tua vita con gioia e con stupore |
|
I always knew this altogether thunder |
Ho sempre saputo che questo grande urlare |
|
was lost in our little lives. |
si perdeva nelle nostre piccole vite. |
|
Oh, oh, but sweetness follows. |
Oh, oh, ma la dolcezza arriverà |
|
Oh, oh, but sweetness follows. |
Oh, oh, ma la dolcezza arriverà |
|
It's these little things, they can pull you under. |
Sono queste piccole cose, possono infilarsi sotto la pelle |
|
Live your life filled with joy and thunder. |
Vivi la tua vita con la gioia e con il tuono |
|
Yeah, yeah we were altogether |
si, eravamo tutti insieme |
|
lost in our little lives. |
persi nelle nostre piccole vite. |
|
Oh. Oh. Ah. |
Oh. Oh. Ah. |
|
Oh, oh, but sweetness follows. |
Oh, oh, ma la dolcezza arriverà |
|
Oh, oh, but sweetness follows. |
Oh, oh, ma la dolcezza arriverà |
|
|
|
|
A Monty è andata male |
|
|
|
|
|
Monty this seems strange to me. |
Monty, tutto questo mi pare strano (1) |
|
The movies had that movie thing, |
i film sono una cosa |
|
but nonsense has a welcome ring |
ma il nonsense ha qualcosa di piacevole |
|
and heroes don't come easy. |
e gli eroi non si trovano facilmente |
|
Now, nonsense isn't new to me. |
Ora, il nonsense non mi è nuovo |
|
I know my head, I know my feet, |
mi conosco, dalla testa ai piedi, |
|
but mischief knocked me in the knees. |
ma i guai mi hanno piegato le ginocchia |
|
Said, Just let go. Just let go. |
ti dico, lascia perdere, lascia perdere. |
|
I saw the ocean meet the man. |
Ho visto l'oceano incontrare l'uomo |
|
I saw you buried in the sand. |
Ti ho visto seppellito nella sabbia |
|
A friend was there to hold your hand, |
c'era un amico lì a tenerti la mano |
|
Said, Walk on by. |
Ti dico, vai avanti |
|
So, I went walking through the street. |
Così, ho attraversato la strada |
|
I saw you strung up in a tree. |
ti ho visto appeso ad un albero (2) |
|
A woman knelt there said to me, |
una donna inginocchiata lì mi disse |
|
said, Hold your tongue, man. Hold your tongue. |
chiudi la bocca, fratello, chiudi la bocca. |
|
You don't owe me anything. |
Tu non mi devi nulla |
|
You don't want this sympathy. [waste your breath] |
tu non vuoi questa compassione [fiato sprecato] |
|
Don't you waste your breath. [waste your breath] |
non sprecare il fiato [fiato sprecato] |
|
for the silver screen. |
per l'industria del cinema |
|
That nonsense doesn't mean a thing, |
Questo nonsense non significa nulla |
|
they tried to bust you in a sting, |
hanno tentato di farti fallire di colpo |
|
but virtue isn't everything |
Ma la rettitudine non è da tutte le parti |
|
so, don't waste time. |
quindi, non sprecare tempo. |
|
Now, here's a rhyme that you can steal. |
Ora, ecco una rima che tu puoi rubare |
|
Put this on your reel to reel. |
"Mettilo nel tuo proiettore cine (7c) |
|
Mischief threw a rotten deal. |
La cattiveria produce brutti affari." |
|
Monty's laying low, man. |
Monty è messo male, fratello |
|
He is laying low. |
è messo male |
|
Just let go, y'all. |
Quindi andate via tutti |
|
Just let go. |
Andate via. |
|
You don't owe me anything. |
Tu non mi devi nulla |
|
You don't want this sympathy. [waste your breath] |
tu non vuoi questa compassione [fiato sprecato] |
|
Don't you waste your breath. [waste your breath] |
non sprecare il fiato [fiato sprecato] |
|
Monty this seems strange to me. |
Monty tutto questo mi pare (molto) strano. |
|
|
|
|
|
|
|
Terra di ignoranti (1) |
|
|
|
|
|
These bastards stole their power from the victims of the Us v. Them years, |
Questi bastardi hanno preso il loro potere dalle vittime degli anni "USA contro il resto del mondo" (2) |
|
wrecking all things virtuous and true. |
Rovinando tutto ciò che era giusto e vero |
|
The undermining social democratic downhill slide into abysmal |
La spinta socialista è finita giù negli abissi |
|
lost lamb off the precipice into the trickle down runoff pool. |
nel burrone spinta dalla teoria "trickle down" (3) |
|
They hypnotised the summer, Nineteen seventy-nine. |
Hanno ipnotizzato l'estate, nel 1979 |
|
Marched into the capital brooding duplicitous, wicked and able, media-ready, |
Il capitale marcia covando propositi subdoli e abili, adatti per il mondo dei media |
|
heartless, and labeled. Super U.S. citizen, super achiever, |
spietati, e griffati. Super cittadini USA, rampanti |
|
mega ultra power dosing. Relax. |
cure di potenza extra. Relax |
|
Defense, defense, defense, defense. Yeah, yeah, yeah. |
Difesa, difesa, difesa, difesa |
|
Yeah, yeah, yeah. Ignoreland. Yeah, yeah, yeah. Ignoreland. |
Terra di ignoranti |
|
The information nation took their clues from all the sound-bite gluttons. |
La nazione della informazione prende le sue notizie da tutti i golosi di suoni |
|
Nineteen eighty, eighty-four, eighty-eight, ninety-two too, too. |
1980, 1984, 1988, anche 1992 (4) |
|
How to be what you can be, jump jam junking your energies. |
Come fare ad essere quello che puoi essere, salta come una molla con tutte le tue energie |
|
How to walk in dignity with throw-up on your shoes |
Come camminare dignitosamente con qualcosa sulle scarpe |
|
They amplified the autumn, Nineteen seventy-nine. |
Hanno allungato l'autunno nel 1979 |
|
Calculate the capital, up the republic my skinny ass. |
Calcolate il capitale, ... (intraducibile) |
|
T.V. tells a million lies. The paper's terrified to report |
La TV dice un milione di bugie. Il giornale ha paura di riportare |
|
anything that isn't handed on a presidential spoon, |
ogni cosa che passa sul cucchiaio del presidente. |
|
I'm just profoundly frustrated by all this. So, fuck you, man. (fuck 'm) |
Sono profondamente frustrato da tutto questo. ... (intraducibile) |
|
Yeah, yeah, yeah. Ignoreland. Yeah, yeah, yeah. Ignoreland. |
Terra di ignoranti. |
|
If they weren't there we would have created them. Maybe, it's true, |
Se non esistessero li avremmo creati noi. Può essere, è vero |
|
but I'm resentful all the same. Someone's got to take the blame. |
Ma sono arrabbiato lo stesso. Qualcuno dovrà pur prendersi la responsabilità |
|
I know that this is vitriol. No solution, spleen-venting, |
so che tutto questo è vetriolo. Nessuna soluzione, uno sfogo. |
|
But I feel better having screamed. Don't you? |
Ma mi sento meglio ora che ho urlato, e tu? |
|
They desecrated winter, Nineteen seventy-nine. |
Hanno profanato l'inverno, nel 1979. |
|
Capital collateral. Brooding duplicitous, wicked and able, media-ready, |
Capitali collaterali. Propositi subdoli e abili, adatti per il mondo dei media |
|
heartless, and labeled. Super U.S. citizen, super achiever, |
spietati, e griffati. Super cittadini USA, rampanti |
|
mega ultra power dosing. Relax. |
cure di potenza extra. Relax |
|
Defense, defense, defense, defense. Yeah, yeah, yeah. |
Difesa, difesa, difesa, difesa |
|
Yeah, yeah, yeah. Ignoreland. Yeah, yeah, yeah. Ignoreland. |
Terra di ignoranti |
|
Yeah, yeah, yeah. Ignoreland. Yeah, yeah, yeah. |
Terra di ignoranti |
|
|
|
|
Baciami gattina (1) |
|
|
|
|
|
Keys cut, three for the price of one. |
Si duplicano chiavi, tre al prezzo di una |
|
Nothing's free but guaranteed for a lifetime's use. |
nulla è gratis, ma c'è la garanzia a vita |
|
I've changed the locks |
ho cambiato le serrature |
|
and you can't have one. |
e tu non puoi averne una copia |
|
You, you know the other two. |
tu, tu sai a chi ho dato le altre due. |
|
The brakes have worn so thin that you could hear, |
I freni sono così consumati che puoi sentirli |
|
I hear them screeching through the door from our driveway. |
io posso sentirli stridere attraverso la porta nel nostro viale |
|
Hey love, look into your glovebox heart. |
Ehi amore, guarda nel tuo cuore |
|
What is there for me inside? This love is tired. |
Cosa c'è lì dentro per me? Questo amore è stanco. |
|
I've changed the locks. Have I misplaced you? |
Ho cambiato le serrature. Ti ho spiazzato? |
|
Have we lost our minds? |
Abbiamo smarrito le nostre menti? |
|
Will this never end? |
Tutto questo finirà mai? |
|
It could depend on your take. |
Potrebbe dipendere da te. |
|
You. Me. We used to be on fire. |
Tu. Io. Un tempo eravamo pieni di fuoco. |
|
If keys are all that stand between, |
se le chiavi sono tutto quello che resta |
|
Can I throw in the ring? |
posso aggiungerci il portachiavi? |
|
No gasoline. |
La benzina è finita |
|
Just fuck me kitten. |
Quindi semplicemente scopami gattina |
|
You are wild and I'm in your possesion. |
Tu sei selvaggia, e io sono in tuo potere |
|
Nothing's free so, fuck me kitten. |
Nulla è gratis quindi, scopami gattina. |
|
I'm in your possesion. |
Io sono in tuo potere |
|
So, fuck me kitten. |
quindi, scopami gattina. |
|
|
|
|
Uomo sulla luna (1) |
|
|
|
|
|
Mott the Hoople and the game of Life. Yeah, yeah, yeah, yeah. |
Moot The Hoople (2) e il gioco della vita |
|
Andy Kaufman in the wrestling match. Yeah, yeah, yeah, yeah. |
Andy Kaufman e l'incontro di lotta libera [wrestling americano] |
|
Monopoly, Twenty one, checkers, and chess. Yeah, yeah, yeah, yeah. |
Monopoli, 21, dama e scacchi. (3) |
|
Mister Fred Blassie in a breakfast mess. Yeah, yeah, yeah, yeah. |
Il signor Fred Blassie nel casino del breakfast. (4) |
|
Let's play Twister, let's play Risk. Yeah, yeah, yeah, yeah. |
Giochiamo a Twister, giochiamo a Risiko. |
|
See you heaven if you make the list. Yeah, yeah, yeah, yeah. |
Ci vediamo in paradiso se completi la lista. |
|
Hey, Andy did you hear about this one? Tell me, are you locked in the punch? |
Ehi Andy, l'hai sentita questa? Dimmi, sei rimasto bloccato da una presa (di lotta libera)? |
|
Hey Andy are you goofing on Elvis? Hey, baby. Are we losing touch? |
Ehi Andy, stai imitando Elvis (Presley)? Ehi, stiamo perdendo il contatto? |
|
If you believed they put a man on the moon, man on the moon. |
|
|
If you believe there's nothing up my sleeve, then nothing is cool. |
Se credi che non sto nascondendo nulla, allora nulla va bene |
|
Moses went walking with the staff of wood. Yeah, yeah, yeah, yeah. |
Mosè andava camminando con il suo bastone di legno |
|
Newton got beaned by the apple good. Yeah, yeah, yeah, yeah. |
Newton è stato colpito in piena testa dalla mela |
|
Egypt was troubled by the horrible asp. Yeah, yeah, yeah, yeah. |
L'Egitto è stato sconvolto dall'orribile serpente (6) |
|
Mister Charles Darwin had the gall to ask. Yeah, yeah, yeah, yeah. |
Il signor Charles Darwin ha avuto la sfacciataggine di chiedere. |
|
Hey Andy did you hear about this one? Tell me, are you locked in the punch? |
Ehi Andy, l'hai sentita questa? Dimmi, sei rimasto bloccato da una presa (di lotta libera)? |
|
Hey, Andy are you goofing on Elvis? Hey, baby. Are you having fun? |
Ehi Andy, stai imitando Elvis (Presley)? Ehi, stiamo perdendo il contatto? (7) |
|
If you believed they put a man on the moon, man on the moon. |
Se ci hai creduto che hanno portato un uomo sulla luna |
|
If you believe there's nothing up my sleeve, then nothing is cool. |
Se credi che non sto nascondendo nulla, allora nulla va bene |
|
Here's a little agit for the never-believer. Yeah, yeah, yeah, yeah. |
Ecco un piccolo dibattito per gli scettici |
|
Here's a little ghost for the offering. Yeah, yeah, yeah, yeah. |
Ecco una piccola traccia fantasma per il miglior offerente |
|
Here's a truck stop instead of Saint Peter's. Yeah, yeah, yeah, yeah. |
Ecco un camion che parcheggia nella chiesa di San Pietro |
|
Mister Andy Kaufman's gone wrestling [wrestling bears]. Yeah, yeah, yeah, yeah. |
Il signor Andy Kaufman va a fare incontri di lotta libera |
|
Hey Andy did you hear about this one? Tell me, are you locked in the punch? |
Ehi Andy, l'hai sentita questa? Dimmi, sei rimasto bloccato da una presa (di lotta libera)? |
|
Hey Andy are you goofing on Elvis, hey baby, are we losing touch? |
Ehi Andy, stai imitando Elvis (Presley)? Ehi, stiamo perdendo il contatto? |
|
If you believed they put a man on the moon, man on the moon. |
Se ci hai creduto che hanno portato un uomo sulla luna |
|
If you believe there's nothing up my sleeve, then nothing is cool. |
Se credi che non sto nascondendo nulla, allora nulla va bene |
|
|
|
|
|
|
|
Bagni notturni |
|
|
|
|
|
Nightswimming deserves a quiet night. |
I bagni notturni si meritano una notte tranquilla (1) |
|
The photograph on the dashboard, taken years ago, |
la fotografia sul cruscotto, scattata anni fa |
|
turned around backwards so the windshield shows. |
capovolta in modo da riflettersi sul parabrezza |
|
Every streetlight reveals the picture in reverse. |
ogni lampione rivela la foto al contrario |
|
Still, it's so much clearer. |
ma ciononostante è così chiara |
|
I forgot my shirt at the water's edge. |
ho dimenticato la mia camicia sul bordo dell'acqua |
|
Nightswimming deserves a quiet night. |
i bagni notturni si meritano una notte tranquilla |
|
The moon is low tonight |
la luna è bassa stanotte |
|
I'm not sure all these people understand. |
Non sono sicuro che tutta questa gente lo comprenda |
|
It's not like years ago, |
non è più come anni fa |
|
The fear of getting caught, |
la paura di essere sorpresi |
|
of recklessness and water. |
dalla imprudenza e dall'acqua |
|
They cannot see me naked. |
non possono vedermi nudo |
|
These things, they go away, |
queste cose se ne vanno |
|
replaced by everyday. |
sostituite dalla quotidianità |
|
Nightswimming, remembering that night. |
Bagni notturni, ricordando quella notte |
|
September's coming soon. |
settembre stava per arrivare |
|
I'm pining for the moon. |
sto attendendo impazientemente la luna |
|
And what if there were two |
e che cosa succederebbe se due (persone) |
|
Side by side in orbit |
fossero in orbita fianco a fianco |
|
Around the fairest sun? |
attorno al sole più sereno? |
|
That bright, tight forever drum |
Questo tamburo squillante, costante |
|
could not describe nightswimming. |
non può descrivere un bagno notturno |
|
You, I thought I knew you. |
Tu, penso di conoscerti |
|
You I cannot judge. |
tu, io non posso giudicare |
|
You, I thought you knew me, |
tu, io penso che tu conosca me |
|
this one laughing quietly underneath my breath. |
questo tipo che ride silenziosamente sotto il mio respiro |
|
Nightswimming. |
Bagni notturni. |
|
The photograph reflects, |
La fotografia si riflette |
|
every streetlight a reminder. |
ogni strada un ricordo |
|
Nightswimming deserves a quiet night, deserves a quiet night. |
bagni notturni si meritano una notte tranquilla |
|
|
|
|
Trova il fiume (1) |
|
|
|
|
|
Hey now, little speedyhead, |