|
Zé
Ramalho - Admirável gado novo |
HOME | MENU |
|
ADMIRÁVEL
GADO NOVO |
UN MIRABILE NUOVO GREGGE
|
|
|
|
|
Vocês
que fazem parte dessa massa |
Voi
che appartenete a questa massa |
|
Que
passa nos projetos do futuro |
Che
passa i nostri progetti del futuro |
|
É
duro tanto ter que caminhar |
È duro
aver tanto da camminare |
|
E
dar muito mais do que receber |
E
dare molto di piu’ che ricevere |
|
E
ter que demonstrar sua coragem |
E
dover dimostrare il vostro coraggio |
|
À
margem do que possa parecer |
Restando al
margine delle apparenze |
|
E
ver que toda essa engrenagem |
E
vedere che tutto questo ingranaggio |
|
Já
sente a ferrugem lhe comer |
È
già mangiato dalla ruggine |
|
Êh
eô vida de gado, povo marcado, povo feliz |
Oh
vita di gregge, popolo marcato (a fuoco), popolo felice |
|
Lá
fora faz um tempo confortável |
La
fuori il tempo è gradevole |
|
A
vigilância cuida do normal |
La vigilanza fa
attenzione a che tutto stia nella norma |
|
Os
automóveis ouvem a notícia |
Le
macchine ricevono le notizie
|
|
Os
homens a publicam no jornal |
Gli uomini le
pubblicano nel giornale |
|
E
correm através da madrugada |
E
corrono attraverso l’alba |
|
A
única velhice que chegou |
L’unica vecchiezza
rimasta |
|
Demoram-se
na beira da estrada e passam a contar o que sobrou |
Si attarda sul bordo
della strada e passa il tempo a contare (quelli che passano) |
|
Êh
eô vida de gado, povo marcado, povo feliz |
Oh
vita di gregge, popolo marcato (a fuoco), popolo felice |
|
O
povo foge da ignorância apesar de viver tão perto dela |
Il popolo fugge dalla
ignoranza sebbene viva accanto ad essa |
|
E
sonham com melhores tempos idos contemplam essa vida numa cela |
E
rimpiange come migliori tempi passati e considera questa vita in una
prigione |
|
Esperam
novas possibilidades de verem esse mundo se acabar |
Attende
le nuove possibilità di vedere finire questo mondo |
|
A
arca de Noé, o dirigível |
L’arca
di Noè, il dirigibile |
|
Não
voam nem se pode flutuar |
Nè
volano nè possono fluttuare (nell’aria) |
(RITORNA ALLE CANZONI BRASILIANE)
| ©
Traduzione Janaina
Truffi Ott2001 - Musica
& Memoria Riproduzione per usi commerciali non consentita |