|
Sade |
Lovers Rock (2000) |
||
|
|
|||
| |
1. By
Your Side |
||
|
|
|
|
You
think I'd leave your side baby? I'll
do you right when you're wrong Oh,
when you're cold If
you want to cry You
think I'd leave your side baby? I'll
do you right when you're wrong Oh,
when you're cold |
Tu
pensi che non potrei essere dalla tua parte? Tu mi conosci meglio di così Tu pensi che potrei abbandonarti mentre sei messo in ginocchio? Non lo farei mai. Lo farò solo quando tu sarai in errore Se solo tu potessi vedere in me Oh, quando tu hai freddo Sarò lì per lei per tenerti stretto a me Quando tu sarai là fuori e non potrai entrare Io ti indicherò (l'ingresso), tu sei molto meglio di quello che pensi Quando hai perso la strada, quando sei solo e non puoi tornare Ti troverò mio caro Ti riporterò a casa Se hai voglia di piangere Tu pensi che non potrei
essere dalla tua parte? |
|
Ooh
baby, mm Is
it possible I could feel this cool See
me (Within the light) I
feel a love light rush over me See
me (Within the light) Ooh
baby, mm And
I won't let you go Take
up your love And
I won't let you go |
Oh,
baby Quando mi tieni (tra le braccia) Oh, quando mi tieni (tra le braccia) Il suono E' possibile che possa sentire questa sensazione di novità? Io potrei veramente amarti nel modo che so E' possibile ho potuto sentire questa bella sensazione? Io potrei veramente amarti nel modo che so Guardami (in piena luce) Sento una luce di amore che
corre sopra di me Guardami (in piena luce) Oh, baby E non voglio lasciarti andare Riprendi il tuo amore (1) E non voglio lasciarti andare |
|
|
|
|
You
came along when I needed a savior Somebody
already broke my heart Here
I am Somebody
already broke my heart You
came along when I needed a savior Somebody
already broke my heart |
(Clicca qui per la traduzione) |
|
|
|
|
You
came along when I needed a saviour Somebody
already broke my heart Here
I am Somebody
already broke my heart You
came along when I needed a saviour Somebody
already broke my heart |
Tu sei arrivato quando
aspettavo un salvatore Già qualcun altro ha
spezzato il mio cuore Già qualcun altro ha
spezzato il mio cuore |
|
|
|
|
After
all this time We
have seen some suffering, baby After
all this time Darling
we know it It's
all about our love After
all this time After
all this time |
Dopo
tutto questo tempo dopo tutto quello che è stato detto e che è stato fatto Abbiamo vissuto anche
momenti di sofferenza, amore Dopo tutto questo tempo Caro, noi lo sappiamo Questo è tutto,
riguardo al nostro amore Dopo tutto questo tempo Dopo tutto questo tempo |
|
I
see them gathered, see them on the shore The
tears run swift and hard Tears
will run swift I
pray to the almighty So
many times I prayed The
tears run swift and hard and cold as pain Tears
will run swift I
pray to the almighty Wisdom
is the flame So many times, so many times |
Li
ho visti amassati, li ho visti sulla spiaggia mi sono grata per guardarli un'atra volta e chi non mi conosce (poteva dire che stavo entrando) nel cuore delle tenebre Le lacrime scendevano rapide e amare e quando loro cadevano a terra persino, persino un duro sasso poteva essere un conforto C'era un tempo in cui pensavo che avrei dovuto lasciare ma ringrazio di essere forte come io sono e tenterò di fare il meglio che posso Le lacrime scenderanno rapidee amare e le lacrime verranno giù come pioggia prego perché sia una cosa rapida le lacrime cadranno fredde come il dolore Prego l'Onnipotente di permettermi di non fare a lui (1) Quel che lui ha fatto a me Fai sapere ai miei amati figli che chi è stato ridotto in schiavitù ha cercato sempre la luce Ho pregato così tante volte ho pregato così tante volte ho pregato per voi Le lacrime scendono rapide e amare e fredde come il dolore persino, persino un duro sasso potrebbe essereun conforto Se avessi avuto la forza e la saggezza di un guerriero avrei rinunciato. Ma ringrazio di essere forte come io sono e tenterò di fare il meglio che posso Le lacrime scenderanno rapide e amare e le lacrime verranno giù come pioggia prego perché sia una cosa rapida le lacrime cadranno fredde come il dolore Prego l'Onnipotente di permettermi di non fare a lui quel che lui ha fatto a me Fai sapere ai miei amati figli che sono stata una schiava ma che ho cercato sempre la luce Saggezza è la fiamma Saggezza è il coraggioso guerriero Che ci riporterà nel sole Prego che sia una cosa rapida Le lacrime verrano giù come la pioggia Così tante volte, così tante volte |
|
|
|
|
Quietly
while you were asleep She
promised you her light And
then the wind pulls the clouds across the moon She
promised all the sweetest gifts And
as you so gracefully give |
Quietamente,
mentre tu stavi dormendo (1) |
|
|
|
|
(Love is what the word was) I
saw a picture In
there every word, oh oh oh oh You
treated me like a stranger In
there every word, oh oh oh oh (Love is what the word was) I
was loving you like a child Every
word you said Every
word you said Every
word you said I
was loving you like a child Every
word you said Every
word you said |
|
|
|
|
|
Coming
from where he did He
didn't know what it was to be black Isn't
it just enough The
secret of their fear and their suspicion Coming
from where he did Isn't
it just enough Coming
from where he did |
Venendo
da dove viene gli hanno sbattuto in faccia tutte le porte, come a San Giuseppe Anche per i più forti tra di noi (sopportare) questo sarebbe troppo Non sapeva cosa voleva dire essere nero fino a che non è arrivato questo cambiamento (1) Ma non avrebbe voluto toccarlo con mano Anche per i più forti tra di noi (sopportare) questo sarebbe troppo Non è già abbastanza duro vivere? Non è già abbastanza difficile soltanto attraversare ogni (nuovo) giorno? Il (motivo) segreto della loro paura e del loro sospetto mentre lui stava sembrando (quasi) un angelo (2) (Stava) nelle sue scarpe marroni, nella sua giacca corta nella sua camicia bianca con i polsini un po' consumati. Venendo da dove viene è stato un degno figlio Anche per i più forti tra di noi (sopportare) questo sarebbe troppo Non è già abbastanza duro vivere? Non è già abbastanza difficile soltanto attraversare ogni (nuovo) giorno? Provenendo da dove viene gli hanno sbattuto in faccia tutte le porte, come a San Giuseppe Anche per i più forti tra di noi (sopportare) questo sarebbe troppo |
|
|
|
|
1 - I
am in the wilderness 2
- When I need to be rescued 3
- And in all this 4
- You are the lovers rock Repeat
1 When
I need to be rescued you're there Repeat 4 |
Io sono nel deserto tu sei nella musica nella macchina vicino alla mia In qualche parte della mia malinconia sono consapevole che non finirò completamente a pezzi
Quando ho bisogno di essere salvata E in tutto questo Tu sei lo scoglio delle persone innamorate (Ripete)
Quando ho bisogno di essere salvata tu sei lì (Ripete) |
|
|
|
|
Girl
you are rich even with nothing 1
- It's down a rugged road you've come You
forgive those who have trespassed against you Repeat 1 You
didn't suffer in vain |
|
|
Note |
|
|
||
| (1) | Nel senso di "fai ricominciare questo amore" | |
|
|
(2) | Letteralmente: "questo amore non è un mentitore" |
| (1) | Penso si riferisca al mercante di schiavi. | |
| (2) | Questa canzone, come la successiva Immigrant, si collega idealmente al brano Pearls, cntenuto nel preedente album Love Deluxe, e rappresenta la vista sul mondo della musicista anglo-nigeriana, normalmente impegnata in brani ispirati ai complessi rapporti tra uomo e donna, inizio e fine di un amore, libertà, possesso e abbandono. | |
| (1) | E' probabile che questa canzone molto dolce sia dedicata ad Ila, la figlia di Helen Folasade. | |
| (1) | Il cambiamento è rappresentato
dal fatto di essere diventato un "immigrant", per di più di
colore. Da notare che in italiano la parola "emigrante" è
usata sia al plurale, sia al singolare, mentre la parola immigrato,
che pure esiste nel dizionario, è usato quasi solo a plurale (di
solito aggiungendo subito dopo l'aggettivo "clandestini"). Per indicare
invece un singolo "immigrato" si usa invece pù di frequnte il termine
extra-comunitario (anche se poi magari l'interessato viene dalla
Romania). E' una conseguenza dei veloci cambiamenti nel bilanciamento
globale dell'economia e dei flussi migratori. Emigranti erano gli
italiani (del Sud), fino agli anni '80, e un italiano in questa
condizione era definito appunto "emigrante". Immigrati non ce n'erano.
Quando sono arrivati, negli anni '90 (solo 10-15 anni dopo), sono stati
definiti con un termine legale, derivato dal loro status giuridico e
quindi dai loro diritti, diversi da quelli degli stranieri della
Comunità Europea. Non c'è dubbio comunque che Sade, se vivesse in Italia, non voterebbe per la Lega Nord. |
|
| (2) | L'immagine che viene descitta è quella dell'immgrante, che sta lì davanti ai suoi ipotetci datori di lavori, o lacatari di casa, innocente e pulito come un angelo, ma lor guardano solo i suoi vestiti e il colore della sua pelle. | |
|
|
Per ascoltare queste canzoni, puoi scaricarle da iTunes utilizzando il collegamento a lato |
|
© Musica & Memoria Novembre 2008 / Testi originali di Sade Adu, Stuart Matthewman / Traduzioni Alberto Truffi / Copia per usi commerciali non consentita / Lyrics © Sade / Reproduction for commercial use prohibited |